Translation of "e un disastro" in English

Translations:

is a mess

How to use "e un disastro" in sentences:

E' un disastro da quelle parti.
We had a meltdown over there.
E' un disastro per la mia sinusite.
This is detrimental to my sinuses.
È veleno per il morale della squadra, e un disastro per la riuscita della missione.
He's poison for the morale of the unit, and a disaster to the success of this mission.
Sprofonda davanti alla TV, schiacciata dalla responsabilità di un gigantesco incendio, due deragliamenti e un disastro aereo.
She stares at the TV, racked by the guilt of causing a huge fire, two derailments and a jumbo jet crash.
Il tuo agente e' un disastro karmico.
Your agent is a karmic disaster.
Sai, lasci la tua stanza al mattino, che e' un disastro.
You know, you leave your room in the morning, it's a mess.
Ma questo e' un disastro in cui non puoi essere implicato.
But this is a disaster that you cannot be associated with.
"Ora solo mia vita sentimentale e' un disastro!"
"Now only my love life's a disaster!"
La tua vita e' un disastro.
Can I get a beer, please? Your life is in shambles.
Per lo sposo vedere la sposa prima del matrimonio e'... un disastro totale.
The groom sees the bride before the wedding? It's Like the hindenburg of disasters.
E' un disastro. non va bene affatto.
There is so much about this that's not okay.
Dicono che stanno cercando di aiutare i cinesi, ma che laggiu' e' un disastro.
They say they're trying to help the Chinese. But it's chaos over here.
Quelli delle adozioni saranno qui tra un'ora, e questo posto e' un disastro.
DYFS is gonna be here in an hour, and this place is a disaster.
Se fosse vero, e' un disastro, significa che l'intero libro e' una bugia.
If the reports are accurate, it's a disaster. It means the whole book's a lie.
La mia vita e' un disastro senza possibilita' di esprimermi creativamente, se non scrivere fan fiction su Desperate Housewives.
My life is a disaster with no creative outlet... other than writing my Desperate Housewives fan fiction.
Primo: quel tipo e' un disastro.
One, the guy's a train wreck.
Se vuole, posso sistemare... i documenti di cui mi stavo occupando, la mia scrivania e' un disastro.
If you need me to do anything on the paperwork or stuff I've been following up, my desk's a mess.
Va bene, puoi festeggiare e fare anche altre cose, questa casa e' un disastro.
You can gloat and multitask. This place is a disaster.
Adesso la tua criniera e' un disastro e sei tutto solo.
Now, your hair's a mess and you're all alone.
Sam Winchester... dentro e' un disastro.
Sam Winchester... It is a mess in here.
Il mio laboratorio e' un disastro, devo ripristinare la mia attrezzatura, i mobili... il che richiede soldi!
My lab is a shambles. I have to reconstitute my equipment and furnishings, all of which takes money!
Sono sicura che il mio ufficio e' un disastro.
I'm sure my office is a shambles.
Ho sempre voluto fare la professoressa, ma la mia scuola e' un disastro.
Well, of course I've always wanted to be a teacher, but my school's a disaster.
Se un kitsune e' una gran rottura di palle, allora un nogitsune... che e' un kitsune oscuro, e' un disastro totale.
If a kitsune is an annoying pain in the ass, then a nogitsune, which is a dark kitsune, is a freaking disaster.
Ascoltate, vorrei aiutarvi, ma la mia vita... e' un disastro.
Look, I wish I could help, but my life... it's in disarray.
E' un disastro gia' in partenza.
Hey this has got disaster written all over it.
C'e' un disastro nella sala da pranzo.
Uh, there's a mess in the living room.
La documentazione sulla Union Allied e' un disastro.
Paper trail on Union Allied's a bust.
Abbiamo visto le foto della scena del crimine, e' un disastro.
We saw your crime scene photos. It's a hell of a mess.
Ehi, ehi, non voglio farti pressioni, bello, ma Casey e' un disastro.
Don't let anybody pressure you. Hey, hey, no pressure, buddy, but, uh, Casey is a disaster.
E in verita', anche la mia vita e' un disastro.
And the truth is, my life's kind of a mess, too.
Tutta questa faccenda e' un disastro.
This whole thing is an unmitigated disaster.
E... se l'alternativa e' un disastro nucleare... non abbiamo davvero alternativa se non fidarci di lei.
And when the alternative is a nuclear disaster, we really have no choice but to trust her.
Caro amico... mi dispiace di non averti scritto per un po', ma... e' un disastro totale.
Dear Friend... I'm sorry I haven't written for awhile, but... things are a total disaster.
Doveva essere il giorno piu' bello della mia vita ed e' un disastro, e non c'e' bisogno che tu ti metta ad urlarmi addosso!
This was supposed to be the best day of my life, and now it's a big mess, and you don't need to be yelling at me on top of it!
Gia', casa mia e' un disastro.
Yeah, well, my place is a bit of a disaster. Heh.
Lemon, avro' anche una carriera... ma credimi, la mia vita e' un disastro tanto quanto la tua.
Lemon, I may have a career, but believe me, my life is just as much a mess as yours.
Ma bada bene... e' un disastro.
But make no mistake. It's a mess.
La prognosi e' un disastro di proporzioni cosmiche!
It's a fashion prognosis of disastrous proportion.
"Entrambi sappiamo che questa idea della casa e' un disastro."
"We both know this house thing is a disaster."
Il mago mi guardò e mi disse: " E' un disastro.
The magician looked at me and said, "This is a disaster.
1.2010929584503s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?